starthome-logo 無料ゲーム
starthome-logo

「承知しました」を何て言う?ビジネスメールでよく使う英語表現フレーズ


普段ビジネスシーンでよく使う言葉。例えば日本語なら「承知いたしました。」「ご確認お願いいたします。」などが頻出ですよね。こういったフレーズ、言い回しは、英語ではどのように表現するのでしょうか。覚えておくべき頻出フレーズをシーンごとに見ていきましょう。


ビジネスメールでよく使う英語表現フレーズ


英語_ビジネス_表現


「了解しました」と言う時


Certainly.


目上の人や顧客に対して「承知いたしました、了解いたしました」と確認した意を伝える時は、”Certainly”がよく使われます。少し親しみを込めたい場合は”Sure”を用いることも(因みに私はいつもSureを使っています)。


同僚とのやり取りでは、I’ve got it(わかった!)でもOKです。同僚にはカジュアルめな表現で問題ありませんが、上司や公の場では”Certainly”を使うのがベストです。


相手に確認してもらう時「確認お願いします」


大切な契約書の内容を相手に確認し、OKかどうかを知らせてほしい場合は、以下のようなフレーズが役立ちます。


Please check the attached document.

(添付資料をご確認ください)


If everything is ok, please sign and return the original to me.

(問題なければサインをして原本をご返送ください。)


メールと会話の両方で使えます。


因みに、その他よく見かける契約書周りの言葉で言えば



  • 契約書:contract、

  • 契約書の原本:the original


と言います。


謝罪する時: 「大変失礼いたしました」「申し訳ございません」


同じく頻出の相手に謝罪する時の定番フレーズは、


I do apologize for any inconvenience.

(不都合を心よりお詫び申し上げます)


I sincerely apologise for not attending the meeting.

(ミーティングの不参加を心よりお詫びいたします)


I am truly sorry for our terrible service.

(我々のサービスに関して、お詫びさせていただきます)


do、 sincerely、 trulyを入れて、謝罪の気持ちを強調させるのがポイントです。


色々な場面で使える「確認いたします」


電話や対面など、色々場面で使える「確認いたします」は、覚えておくと便利!


Let me confirm.

(確認いたします)


あいまいなことはうやむやに答えず、きちんと確認してから返答するのは英語でも同じです。その流れで、「少々お待ちください」と言いたい時の



  • Just a moment please.

  • Please wait for a while.


も一緒に覚えておきましょう。


ビジネスの基本「どうぞよろしくお願いいたします」


英語でのビジネスにおいても、きちんと相手にお願いすることは必須。良好なビジネス関係を築くためにも覚えておいて損はありません。「どうぞよろしくお願いいたします」の日本語そのままの直訳はありません。代わりに英語では、「〜を楽しみにしています」や「〜を祈ってます」と言うことが基本です。


We look forward to working with you again.

(またご一緒にお仕事することを楽しみにしております)


I hope the  business will go well for both of us.

(双方にとってビジネスがうまくいくと良いですね。)


 


以上、英語のビジネスシーンで日常的に使われる表現、しっかり覚えておきましょう。


    Loading...
    アクセスランキング
    game_banner
    Starthome

    StartHomeカテゴリー

    Copyright 2024
    ©KINGSOFT JAPAN INC. ALL RIGHTS RESERVED.