■セッションでの解説ポイント 1. 論文の校正:非英語圏の研究者にありがちなミスとそれを回避するためのヒント 2. 論文の各セクションの書き方 I. 正しい英語、英文法の使用 II. 自然で明瞭、読みやすい英語とは 3. ジャーナルの定める書式や参考文献のガイドラインの遵守 4. 論文出版の工程を簡素化しスピードアップさせる専門英文校正サービスの役割
■デモンストレーター
Jenny Roy(ジェニー・ロイ) エナゴのVIP校正者。病態生理学および分子生物学の学士号を取得後、アフリカ豚熱ウイルスの遺伝的特徴の研究で分子生物学の修士号を取得。Archives of VirologyやJournal of General Virologyなど査読付きジャーナルで発表された共著者に名を連ねている。その後、Abbott Laboratories(アボット・ラボラトリー)で技術アナリストとして勤務し、機器やプロセスのバリデーションプロトコルの作成を担当。2017年よりエナゴで論文校正を担当し、エナゴのVIP校正者を対象としたスキルアップセミナーの講師も務める。