2015年7月13日に発表された、米国財務省、連邦準備制度理事会、ニューヨーク連銀、米国証券取引所、米国商品先物取引委員会のスタッフによる米国債市場に関するジョイント・スタッフ・レポートを課題として通信添削講座を新規開講いたします。このレポートは原因不明の乱高下を演じた2014年10月15日の米国債市場の分析ですが、当日の市場参加者の行動が詳細に記述されており、米国債市場を理解する上で役に立つはずです。米国債市場はファンドマネージャーの運用レポートでも必ずとりあげられるテーマなので、このレポートの翻訳を通じてマスターしましょう。

【開講日時】2016年1月18日(月)~2016年4月25日(月)
【課題内容】米国財務省、連邦準備制度理事会、ニューヨーク連銀、米国証券取引所、米国商品先物取引委員会のスタッフによる米国債市場に関するジョイント・スタッフ・レポートより出題
【講座内容】
◆課題の出題および解答の提出は、ウェブまたはメール経由で行われます。添削回数は6回、質問は6件まで受け付けます。
◆1クールの出題は6回です。各課題は、600ワード前後で、2週間毎に出題します。
◆課題は専用サイトに公開します。フォームより解答訳をお送り下さい。約2週間後に変更履歴の記録で添削したWordファイルを個別に返信します。
◆最終回に評価表を出します。Bランク以上を取得された方を、翻訳会社サン・フレアの翻訳発注担当者に紹介します。翻訳者として登録されていない方は、金融・経済分野の翻訳者として登録されます。
【受講料】31,000円(税込)
【対象者】金融経済分野の翻訳者、同分野の翻訳者を目指す方

▼詳細は以下をご参照ください。
http://www.sunflare.com/academy/?page_id=1658


-----------------------------------------------------------------------------
創業44年の翻訳会社サン・フレアは、50以上の言語とあらゆる産業分野に対応する翻訳サービスで、1000社以上のお客様から高い評価を得ています。
そのサン・フレアにおいて、高品質の翻訳を提供しているのは登録翻訳者の方々で、登録翻訳者の約8割がサン・フレアアカデミーから巣立った人財です。
サン・フレアアカデミーは、翻訳実務での豊富なノウハウと現場のニーズを活かし、次世代の産業翻訳業界を担う優秀な翻訳者の養成に力を注いでいます。
サン・フレアアカデミーが運営する翻訳実務検定“TQE”で優秀な成績を修めますと翻訳会社サン・フレアに登録でき、プロの翻訳者として活躍することができます。

【本リリースに関するお問合せ】
株式会社サン・フレア サン・フレアアカデミー:阿久津(アクツ)
Tel:03-6675-3965 /Fax:03-6675-3968

URL:http://www.sunflare.com/academy/
E-mail:academy@sunflare.co.jp
-----------------------------------------------------------------------------
【会社概要】
商号株式会社サン・フレア
所在地〒160-0004 東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
代表者笹井紘幸
資本金9,500万円
事業内容ドキュメンテーション事業

翻訳(産業科学技術翻訳、ビジネス翻訳、特許翻訳)、
テクニカルライティング、メディカルライティング、
各種調査、各種申請支援、ローカリゼーション、
ドキュメントデザイン、コンサルテーション
システム事業(ドキュメンテーション支援システム)
教育事業(サン・フレアアカデミー)

拠点
東京本社:
〒160-0004東京都新宿区四谷4-7 新宿ヒロセビル
TEL: 03-3355-1168FAX: 03-3355-1204
西日本支店:
〒541-0042大阪府大阪市中央区今橋4-3-22 淀屋橋山本ビル10F
TEL: 06-6233-6700FAX: 06-6233-6701
北日本支店:
〒039-2245青森県八戸市北インター工業団地1-4-43 八戸インテリジェントプラザ内
TEL: 0178-21-2228FAX: 0178-21-2170
海外:パリ駐在、大連事務所
関連会社(有)アンドロメテック
所属団体 日本翻訳連盟、アジア太平洋機械翻訳協会、テクニカルコミュニケーター協会、
日本知的財産協会、MedDRA Japanese Maintenance Organization、DITA コンソーシアム




情報提供元: Dream News