言語
図(1)
画像1: https://www.atpress.ne.jp/releases/182474/LL_img_182474_1.png
言語
■13言語に対応、日本における在留外国人及び訪日外国人観光客の約96%をカバー(※)
従来の12言語(英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、ベトナム語、ネパール語、フィリピン語、スペイン語、ヒンディー語、タイ語、フランス語、ロシア語)に、新たに「インドネシア語」が加わり、合計13の言語に対応します(法務省入国管理局発表によると在留インドネシア人数は平成30年6月末時点で51,881人(対前年増減率3.8%))。
※ 法務省「在留外国人統計(2018年6月末)」及び外務省ホームページ掲載情報をもとに当社推計。
■「多文化共生総合相談ワンストップセンター(仮)」の設置要件の11言語に対応
我が国を訪れる外国人は増加の一途をたどっており、在留外国人は平成30年6月末時点で264万人、我が国で就労する外国人も平成29年10月末時点で128万人と、それぞれ過去最多を記録しました。
入管法の改正による新たな在留資格の創設を控え、外国人材の受入れが拡大していくなか、昨年末には、政府より「外国人材の受入れ・共生のための総合的対応策」が発表されました。その目玉施策として、全国約100ヶ所に「多文化共生総合相談ワンストップセンター(仮)」の設置が推進されることになりました。
センター運営にあたっては、外国人の総合的な相談窓口として、ニーズの高い11か国語による対応が求められます。「テレビde通訳」では、この度のインドネシア語の追加によって、センター設置要件である11か国語をカバーする体制を整えました。「テレビde通訳」を導入すれば、その日から11言語に対応のセンター運営を実現できます。すでに、全国の自治体様から「多文化共生総合相談ワンストップセンター(仮)」の設置運営について引き合いを頂いています。
■「テレビde通訳」について
「テレビde通訳」は外国語対応が必要な接客シーンで、タブレットやスマートフォンを通じて簡単にご利用いただける多言語ビデオ通訳サービスです。お客様と店舗・施設スタッフの対話を、タブレットの画面越しに通訳オペレーターが対面で、リアルタイムに通訳します。
通訳オペレーターの通訳スキルをクラウドで共有するシェア型&オンデマンド型サービスとして、いつでもどこでも、必要なときに必要なだけ、ご利用になれます。顧客体験上、重要な意味をもつリアルでの顧客接点における外国語コミュニケーションを強力にサポートします。
英語、中国語、ポルトガル語など、日本における在留外国人及び訪日外国人観光客の約96%をカバーする13言語に対応しています。2011年のサービス開始以来、つながりやすさ、通訳品質の高さなど、信頼性の高い多言語ビデオ通訳サービスとして支持を広げ、外国語対応に課題を抱える自治体や医療機関、交通機関、携帯電話ショップなど、6,000スポットを超える団体・企業に導入されています。
■株式会社ポリグロットリンクについて
株式会社ポリグロットリンクが提供するビデオ通話通訳サービス「テレビde通訳」は、在留外国人及び訪日外国人観光客の約96%をカバーする13言語に対応、全国6,000以上のスポットで利用されています。電話による三者間通訳にも対応します。
また宿泊施設向けのビデオ通話によるフロント代行サービス「テレビdeチェックイン」のほか、多言語コンタクトセンター運営、翻訳サービス、多言語Webサイト制作・運営代行など、多言語コミュニケーション支援のトータル・ソリューションを提供しています。
<主なサービス>
・テレビ電話通訳サービス「テレビde通訳」
https://tsuyaku.tv/
・ホテル・民泊チェックイン代行サービス「テレビdeチェックイン」
https://tsuyaku.tv/checkin/