フランス語起源の日本語 - 京都産業大学
フランスのentréeは、フランス料理用語としては、スープやオードブルより後、メインディッシュの肉料理の前に出される料理だが、最初に出てくる前菜の意味でも用いられる。
https://www.cc.kyoto-su.ac.jp/~hiratuka/gallicismes/gallicismes.html【街角のあっちもこっちもフランスゴ!】vol.1 “あいさつ表現”
フランス語の「Ça va(サヴァ)」と日本語の「鯖(さば)」の音が似ていることから缶詰になってしまいました。 「Ça va (サヴァ)?」はフランス語で「元気?」という意味で、 ...
https://www.leportweb.com/machifra_001/フランス語翻訳サービス | 翻訳会社トランス・ビューロー
日本語の母音は「アイウエオ」の5つですが、フランス語には16の母音があり、それらに17の子音を組み合わせて発音する言語です。日本人には聞きとりにくい音も多いかもしれ ...
https://www.transbureau.com/language/french.html2. 翻訳されたフランス文学 | 近代日本とフランス―憧れ - 国立国会図書館
ジュール・ヴェルヌの『Le tour du monde en quatre-vingts jours』の初訳であり、日本で最初にフランス語原典から翻訳された文学作品である。翻訳者の川島忠之助は、 ...
https://www.ndl.go.jp/france/jp/part2/s1_2.htmlフランス語の翻訳:8つのヒント - Horizon français
自分で考えて、文脈によって正しい翻訳を考えやすいのです。 一方、より便利で信頼できるものは、 フレーズをフランス語から日本語に翻訳したものです。 日仏翻訳もでき ...
https://horizonfrancais.com/francais-traduction/バベルの通信講座(eラーニング) フランス語翻訳
... のフランス語翻訳通信講座「翻訳仏文法」のご紹介です。フランス語 ... バベルの翻訳仏文法コース受講のきっかけは、フランスで女性の尿失禁の予防を ...
https://www.babel-edu.jp/online_fra.htmlフランス語の歴史や特徴について - 語学研修はplus connection
2021/09/27 ... plus connectionではフランスの歴史や特徴を熟知した翻訳者、通訳者が在籍しています。フランス語についてお困りのことがあれば、お気軽にお問い合わせ ...
https://plus-connection.net/archives/1858フランス語のおすすめ翻訳会社14選 - 比較ビズ
2024/04/22 ... 原則として日本語堪能なネイティブ、または海外在住のネイティブ同等の邦人翻訳者を厳選しています。自動翻訳ソフトは使用せず翻訳者がすべてを翻訳する ...
https://www.biz.ne.jp/matome/2008227/東京大学フランス語フランス文学研究室・翻訳のダイナミズム
外国文学は、翻訳のように吸収可能な形に変形しなければ取り入れることができないが、しかしそのような変形を逃れる部分がかならずあり、しばらく時間が経てば新たな翻訳の ...
http://www.l.u-tokyo.ac.jp/futsubun/shingaku_02.htmlフランス語翻訳 - ファナフランス
お客様のご依頼文書に対応する専門知識をもったフランス語翻訳スタッフが担当いたしますので、正確性とスピードに自信があります。 <フランス語翻訳における主な専門分野 ...
https://www.fanafrance.co.jp/tran.htm