山内雅弘さんがTwitterに投稿した「中国製タオルの注意書き」の日本語が謎過ぎると話題になっています。
※画像をタップ/クリックで拡大
twitter.com@compMY
でも私が知っている超絶日本語訳は、中国製タオルの注意書きの日本語訳ですね。 もう腹筋崩壊ものです‼ 特に最後の「将来的に期待されて育ってきたようです」とか、何を翻訳したのか、元の本来の注意を知りたいですね。 pic.twitter.com/dyElxqQ3Zt
— 山内 雅弘 (@compMY) 2015, 7月 22
どうしてそうなった?!(笑)
日本語を間違えて翻訳したとか、そういうレベルではありません!
「将来的にも期待されて育ってきた」ということはこのタオル生きてるんですかね・・・。
ちなみに、過去にはこんな物も話題に。
うちの職場の一部でこれがツボにはまる人続出してた pic.twitter.com/uJHGyaagHu
—Loxia (@GI_AL4TH) March 19, 2014
こちらも日本語が大暴走していますね(笑)。
ツッコミどころ満載の中国製タオルをご紹介しました。