インスタ映えとは全く趣の異なる「Twitter映え」。オシャレなモノを、オシャレな写真で見せるというルールは全くなく、むしろ画像一発でちょっと面白いものをみせていく事が正義といった感じでしょうか。そんなTwitter映え間違いなしと言えるような台湾製のスニーカーが話題になっておりました。
なんでこんな文字が
【台湾のスニーカー】
なぜこの日本語をわざわざ加えたのだろうか pic.twitter.com/fXjOtUkAQ2
— ゴダ@台湾 (@oogoda1) June 13, 2020
ビビッドカラーのハイテクスニーカーに何故か書かれたその4文字。全く何を意図して書かれたのか、本気なのかギャグなのかすらもわかりません。考えれば考えるほど不思議ですが、Twitter映えは間違いありません。
中国語の発音?
中国語の発音に似たひらがなで表記した可能性は非常に高いですね。日本語の意味を理解した上でプリントしてたらカオスです。
— ゴダ@台湾 (@oogoda1) June 13, 2020
中国語で似たような良い言葉があるという説。もしそうなら、漢字で書いて欲しかったです。
名古屋弁、もしくはタイ語説
名古屋弁なら 熱い
タイ語なら 本当に
って意味だけどどれも当てはまんないよね 笑 (^_^;)— nobzoo3 (@nobzoo3) June 15, 2020
熱い、とか言われてもという感じだし。本当にと言われても何が?という感じです。
イタリア語説
あ~イタリア語で乾杯って意味ですね。
なぜスニーカーで乾杯かは知らんけど(笑) https://t.co/7OQKoba2Cu— 米田ユーマ|雑草系クリエイティブディレクター (@yuma_yoneda) June 14, 2020
乾杯と書かれたスニーカー。完全にパリピ専用です。
欲しい気もするが
ここまでオレの脳内で
ちょっと欲しい
と
いらないよと葛藤させたのはこれがはじめてかもしんないw
ひらがなというソフトなデザインが的確すぎる https://t.co/pB3Mu7hEkf
— 長峰さん@チェキ (@CheckIt7Lunatic) June 14, 2020
冷静に考えれば履く勇気も無いし、どこで履いてちやほやされるかも全然思い浮かばないんですよね。でもなんかほしくなる。その気持ちわかります。
台湾製のキーボードに中二病的な言葉が光っていた事例もありましたが、親日国と言われている台湾。日本語を使ってくれるのは嬉しいですが、その単語は違うんだと教えてあげたいところです。
画像掲載元:写真AC