SNSの話題をお届けするcitrus。

今回は話題の情報から少し離れてひと休み。頭の体操でリフレッシュしましょう!

出題するのは英語慣用句クイズです。

 

■気になる解答は…

直訳すると「子犬の愛」という意味になるこの慣用句。

正しい意味は……「(若者の)幼い恋愛・初恋」でした!

 

■例文

I just realized it was just puppy love.

(あれはただの幼い恋だったと、たった今気づいた)

 

では皆さん、また次回の問題でお会いしましょう!

▶ 「門まで競争」「ジュース買いに行こう」どんな手を使っても頑なに帰ろうとしない娘を一瞬で帰路につかせた "救世主"に拍手
▶ 【漢字足し算クイズ】次の式でできる熟語は何?(第50問)
▶ 「今日ほんとに学校行きたくなかったわ」スーパーで弱音を吐く男の子を目撃…一緒にいた父親の反応にほっこり
情報提供元: citrus
記事名:「 "puppy love" 恋愛に関するこの英語慣用句、意味は分かりますか?