- 週間ランキング
お馴染みのことわざですよね。力で人を支配するよりも言葉で人を説得した方が効果があるということです。剣は力を表し、ペンは人間の知性を表しています。
その土地や、その環境では、そこでの習慣ややり方に従うのが賢い生き方という意味のことわざです。海外に友人と行った時などにさらっと言えたらかっこいいですよね。
自分の要求をはっきりと言えば人は動いてくれるが、ただ人が動いてくれるのを待っているだけでは何も起きないという意味です。
同じ様な趣味好みを持つ人と時間を過ごすことが多いという意味ですよね。flockは「群れる」という意味の動詞です。
朝早く起きると必ずいくらかの利益があるということの例えです。これは日常会話でもよく使えそうですよね。
ここからは日本語にはない英語のことわざを紹介します。
これは誰かがあなたに何か嫌なこと、悪いことをしても、やり返してはいけない。やり返すのはただ状況を悪くするだけという意味です。
Fortune favors the bold
勇敢に欲しいものを追いかける人々は安全に生きようとする人々よりも成功しがちという意味です。boldには「勇敢な、大胆な」という意味があります。
直訳すると「ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない」です。直訳からも意味がよくわかることわざですよね。
これは日常会話で結構使われます。簡単に覚えれるので、ぜひ使ってみてください。
I’m sorry I’m late to the party. Better late than never.
パーティーに遅れてごめんよ。来ないよりましだよね。
これは私のお気に入りのことわざです。言葉でいうのは簡単ですが、実際に行動に移すのは難しいですよね。そのことを的確に表したことわざです。
Don’t tell me how to do this. Just show me! Actions speak louder than words.
やり方を言葉で説明しないでくれよ。やり方を見せて!言葉よりも行動で示してよ
私もこのような形でよく使うことわざです。
いかがでしたか?日本語のことわざにも英語のことわざにも含蓄があって読むだけで勉強になりますよね。