冬の英会話で使える寒さにまつわる英語表現フレーズ
「寒い!」 “It’s cold!”の代わりの表現
どれも、「寒い」という意味を表す形容詞で、比較的インフォーマルな単語ですが、晩秋〜冬の寒さを表す語として、頻繁に会話の中に出てきます。「肌寒い」という感覚に近いでしょうか。気温としては、10度以下くらいで用いられます。
例:It was a bit chilly in this morning, so I got a coat on.
(今朝ちょっと寒かったから、コートを着たよ)
☆“chill”: “chill” は、fridge (冷蔵庫) についている、チルドルームのchillです。
-”chill out”: 「ゆっくりする・落ち着く・(休日に、家で友だちと話したりなどのリラックスした過ごし方を含む)」
-”take a chill pill”:「落ち着いて(cool down!)」※風邪薬ではありません。
「凍るような寒さ」
- frosty
- icy
- freezing
- bitter
- piercing
- biting
- perishing
- glacial
見ただけで寒くなるような単語ばかりですが、、”cold frosty morning”(霜のおりた)寒い朝), “it’s freezing cold”(凍てつくように寒い)のように使います。
①”frost”「霜」・”ice” 「氷」など、自然のエレメントそのままの表現や、②”freezing”/ “bitter”/”piercing”/ ”biting”など、世界共通で肌に伝わる感覚をつかった表現ですね。「凍てつくような」「肌をさすような」「身を切るような」寒さを表しています。
「0度以下で寒い」
零度や氷点下の極寒の気温を表すときは、「北極」や「シベリア」、そのまま「0度以下」等の表現を使います。ちなみに、”cold wave” , “big chill”は「大寒波」のことです。他には、”cold spell”も「寒波」を表すのに使われます。
その他、ニュアンスに注意すべき表現
- raw: cold and damp (umpleasant)
寒い上に湿度が高くて、不快な時の表現
- crisp: cold and dry (pleasant)
寒いけれど乾燥していて心地よい時の表現
- frigid : extremely cold,
《ex.》 such a frigid environment
(こんなに寒いところで)
- murky: 暗くてよく見えないような天気
《ex.》The weather outside is murky.
(外は、薄暗い天気だ)
- bleak: cold and grey
《ex.》In the bleak midwinter,
( 陰鬱な真冬に)
- brisk: fairly cold and a fairly strong wind is blowing
(かなり寒い上に風までビュービュー吹いているような天気)
- with wind chill factor, I felt like it’s minus zero!
(寒い風のせいで、氷点下みたいだった)
※本当の気温より、寒い風のせいでcolderに感じる時に使う表現
その他、寒さにまつわる英語表現
- frost: 《e.g.》The first frost arrive in late autumn here.
(ここでは、秋の終わりに初霜がおります)
→frostbite:《e.g.》I got frostbite on my hands.
(手がしもやけになった)
- flurry: =sudden, light brief snowfall blown in different directions by wind. にわか雪
- sleet: Rain becomes sleet. (mix with rain and snow, みぞれ)
- slush: =snow on the ground, which started to melt and turning to be a bit dirty brownish water
- Snow settles on the ground. (stays as a white covering, 雪がつもる)
- snowflake(s): 雪の結晶
- blizzard: snow storm 吹雪
- snowdrift: a big pile of snow against walls. 建物などの壁ぎわの雪の小さな山の部分
- hail: =small hard ball of ice falling from the sky, ひょう
- icicle:= a pointy stick of ice hung from the roof, つらら
- thaw, melt[V]=change from hard/solid frozen state to liquid/softer state 動詞で、雪や氷が”溶けて”水になる時に使います。
《ex.》The snowman melted away in the sun. (雪だるま、太陽が出たら解けちゃった。)
どうでしたか?寒さにまつわる英語表現、実はこんなにあるんですね!知っていると英会話でも表現の幅が広がるので、ぜひ実際に使ってみてください。
最後に、snowを使った、忙しい人にぴったりの表現をご紹介します・・・
We have been snowed under with work this month!!!
(今月は、仕事ですごく忙しい 涙)=extremely busy
情報提供元: English Hacker