今回は、私の著書『Fランク大学出のボクでもスマホで洋楽聞いてTOEIC905点、今や海外営業マン! 英語マスター法』(工藤政春著、主婦の友社)の中でも紹介させていただいた、 Bruno Mars “When I was Your Man”のサビ・コーラス部分の歌詞を使って「shoud + have + 過去完了」を覚えます。洋楽の歌詞は比較的高度で実用的な文法、表現がこれでもかというほど出てきます。


(洋楽を使った英語勉強法の記事については:洋楽リスニングが英語を学ぶのに役立つ6つの理由&勉強法まとめ


Bruno Marsの”When I Was Your Man”のサビの歌詞で覚える「should have+過去分詞」



Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)とは



ブルーノ・マーズ(Bruno Mars、1985年10月8日)は、米国の歌手。本名“ピーター・ジーン・ヘルナンデス”(Peter Gene Hernandez)。米国ハワイ州出身。B.o.Bの「Nothin’on You」やトラヴィー・マッコイの「Billionaire」への参加のほか、世界的にヒットした「Just the Way You Are」の曲でよく知られる。2010年にデビューアルバムの『Doo-Wops &Hooligans』を発売。


MTV「ヨーロピアン・ミュージック・アワード(EMA) 2011」で最優秀新人賞と最優秀“MTV Push”賞を受賞。2011年・2014年度グラミー賞受賞者。ファッションブランド「ビクトリアシークレット」のショーやNFLの第48回スーパーボウルハーフタイムショーなどへのゲスト出演も行っている。


 


“When I Was Your Man”を視聴



[サビ・コーラス歌詞]


Too young, too dumb to realize

That I should have bought you flowers and held your hand

Should have gave all my hours when I had the chance

Take you to every party cause all you wanted to do was dance

Now my baby is dancing, but she’s dancing with another man.




理解するには若くバカすぎた

君に花を買って贈るべきだった その手を握るべきだった

僕の全ての時間を君に捧げるべきだった、チャンスがあるときに、

パーティーに君を連れて行けばよかった、君がしたかったことは踊ることだったから

今 彼女はダンスをしている 僕じゃない違う男と一緒に


should have+過去分詞


「should have+過去分詞」は、「~したに違いない」と訳すことができます。また、「~しておけばよかった」「~すべきだった」という後悔の気持ちを表すことも可能です。この曲の歌詞では「~しておけばよかった」と後悔している気持ちを表しております。


・歌詞で使われている箇所


 I should have bought you flowers

(君に花を買うべきだった)


 


その他の例文


・I should have studied English harder when I was young.


 (若いころにもっと英語を勉強しとくべきだった。)

I should have told you. 


  (あなたに言っておくべきだった)


(洋楽を使った英語勉強法の記事については:洋楽リスニングが英語を学ぶのに役立つ6つの理由&勉強法まとめ


情報提供元: English Hacker