- 週間ランキング
ちょっとイライラする、本当に腹が立って仕方がないほどイライラが溜まっているなど状況は様々ですよね。そのときのイライラの程度で表現を使い分けられるようになれば、気持ちを的確に伝えることができるようになります。
マイルドにストレスを伝えることができます。平和に物事を解決するために、まずはこの一言でジャブを打つのもありでしょう。
正確な語源は分かりませんが、Tickは時計などカチカチ鳴る音という意味があります。
そんな音を長く聞いていたら、確かにイラッとしそうです。
文の形式は、Be ticked off by somethingまたはTick someone offで使われます。
Nervesは「神経」という意味で、このフレーズは「神経に触る」という意味になります。
getがついているので、だんだん我慢できなくなってきたというニュアンスを出せる表現だと思います。
誰かにイライラした時は、Annoyed with someone、何かにイラッとした時は Annoyed by somethingで表現します。He is annoying.といえば「彼ってうざいよね」という意味です。
annoyed よりも長い時間で不満がたまって、より強い苛立ちを表します。frustration(欲求不満)という言葉もありますよね。
イライラを通り越して割と怒ってます。イラつかせた本人に面と向かって言うと喧嘩になる可能性があります。あまり綺麗な言葉ではないので、友達同士でイライラが頂点に達したときに愚痴るときなどに使いましょう。
I’m going crazy.と同じ意味です。イライラしすぎてキィイイイイーー!となっているときに使います。
ストレスを解消するようにしていても、仕事のことや人生のことで、苛立つこともありますよね。怒りで爆発してしまう前に、これらの表現を使って、相手に伝えて見ましょう。言葉に出して言ってみれば、解決することも多くあるかもしれませんよ。