大谷翔平選手を獲得し、2024年のワールドチャンピオンに向けて視界良好なロスアンゼルス・ドジャース。最近では日本メディアでの報道が加熱し、その名前を聞かない日はありません。そこでちょっと気になったのが、テレビではドジャー「ズ」、紙媒体ではドジャー「ス」ということが多いんですよね……これ、どっちが正しいの?

ロサンゼルス「ドジャース」「ドジャーズ」どっち?

あの野茂英雄さんをはじめ石井一久さんや黒田博樹さん、現役ではダルビッシュ有選手や前田健太選手など、実力者が所属したことのあるメジャーリーグ、ロサンゼルス・ドジャース。日本人にとって馴染みのある球団ですが、ここ数年は2021年に所属した筒香嘉智選手の大不振もありほとんど報道されませんでした。

大谷翔平選手の移籍により、久々に「ドジャース」の話題で日本が盛り上がっているのですが、ワイドショーなどではアナウンサーが「ドジャーズ」ということも多いんですよね。「ス」か「ズ」かどちらが正しいのでしょうか……?

各媒体では「ドジャース」が優勢だけど…

各媒体、特に雑誌やニュースサイトなどはほぼ「ドジャース」一択。NHKのニュースでは、WEBやテレビ媒体などを含めて「ドジャース」で統一しています。

一方「ドジャーズ」というのはTBSテレビの報道番組など、限られた媒体だけになります。ちなみに毎日新聞も「ドジャース」なので、統一されているというわけでもなさそうです。

元々は野茂英雄さんの時代から「ドジャース」という方がほとんどだったので、おそらく「ドジャーズ」という言い方を初めて耳にしたという方も多いのではないでしょうか。

基本的に現地アメリカでは「ドジャーズ」といわれており、ネイティブだと「ドジャーズ」になるとのこと。デーブ・スペクターさんは「ドジャーズ」とおっしゃっていました。

さらに、大谷翔平選手の通訳でおなじみの水原一平さんも「ドジャーズ」と仰っているんですよね。やはり、ネイティブだと「ドジャーズ」で日本語読みだと「ドジャース」と考えるのが一般的のようです。どちらも間違いではないので、お好きな呼び方でよろしいのではないでしょうか。筆者的には「ドジャース」がスッキリします。

あまり関係がない話ですが、ドジャースと聞くと埼玉県のディスカウントストア「ロジャース」を思い出すんですよ……筆者が「ドジャーズ」に違和感をおぼえるのは、ロジャースのせいかもしれません。

source:MLB公式オンラインショップ「ロサンゼルス ドジャース」

情報提供元: 秒刊SUNDAY
記事名:「 ドジャースとドジャーズ、どっちが正しい?大谷翔平選手の通訳、水原一平さんは……