世界で活躍する企業が多い今日ですが、

日本語ではおなじみの「イケア」も「サーティーワン」も、英語では全く通じません!

「イケア」は発音が全くずれている。「サーティーワン」は呼び名そもそもが違う。

日本語と発音や呼び方が違いすぎる企業名を動画つきで紹介します。




企業名を紹介する前に、英語と違いすぎる日本式英語いわゆる「和製英語」をどれだけ知っているか動画を見てみよう!


和製英語、どれだけ知ってる?


1. Twitter ツイッター


ソーシャルメディア定番のツイッター。しかし、ツイッターとカタカナ読みしてもネイティブには繋がらないかも…


正しい読み方は、「トゥイター」。最初の「ツ」を「トゥ」と発音するだけでもだいぶ違います。途切れず流れるように「トゥイター」と発音しましょう。


ひどいツイッター投稿 –オバマ大統領篇



2. Baskin Robbins サーティーワン


「サーティーワン」のアイスクリームは美味しいですね。種類も豊富!しかし、サーティーワーンの本場アメリカでは、「サーティーワン」と言っても全く通じません!!


英語では Baskin Robbins 「バスキン・ロビンズ」という正式な名前を呼びます。


桜が入っている食べ物を探してみた!



3. Nikon ニコン


日本発の世界的な光学機器メーカー。ニコンのカメラは有名です。


英語名は「ナイコン」。英語は一般的に、母音 + 子音 + 母音 のつづりの場合、前の母音はアルファベットの本来の発音をすることが比較的多いです。ですから、Nikon の場合は、i + k + o の i の発音を「アイ」と発音する必要があります。


例)*発音

Nike「ナイキ*」

cake「ケイキ*」(=ケーキ)

code「コウド*」(=コード、暗号)


4. MILO ミロ


Nestlé(ネスレ)のココア味の粉末麦芽飲料のブランド、「ミロ」。MILO は先ほども述べました、母音 + 子音 + 母音 のつづりですので、英語での正しい発音は「マイロ」です。


5. Mcdonald’s マクドナルド


「マクドナルド」は世界中どこでも見つけることができるハンバーガーチェーン店。その手軽さと価格の安さのため、海外旅行でも行くことはあるでしょう。しかし、カタカナ読みで「マクドナルド」と発音しても、全くわかってもらえません。「なにそれ?」と聞かれます。


正しい英語の発音は「マックダーノーズ」。


日本限定のマックチョコポテトはどうだった?



6. Costco コストコ


日本でも増えてきています。超大容量・超大型サイズで物を購入することができる卸売チェーン「コストコ」。会員制を採用し、食料から日用品、雑貨までアメリカサイズで購入可能なことから大変人気です。


日本では「コストコ」で定着していますが、正しい発音は「コスコ」。正確に言いますと、「コス(ト)コ」、英語ネイティブは「ト」を発音しているのですが、気持ちだけ。ほぼ聞こえないほどです。日本風の「コストコ」は「ト」の発音が強すぎて、わかってもらえないでしょう。


7. IKEA イケア


スウェーデン発祥の、世界最大の家具量販店「イケア」。


母音 + 子音 + 母音 のつづりの規則に従って、正しい発音は「アイキーア」。


イケアのフードコートの秘密と裏側



8. Airbnb エアービーアンドビー


宿泊施設・民宿を貸し出すホストとユーザー(ゲスト)を繋げるウェブサイト Airbnb は、Air bed and breakfast からきています。海外旅行の際の Airbnb を利用した宿泊は、従来のホテル宿泊の代わりとなるサービスで、日本人観光客の間でも人気です。


Airbnb の綺麗な発音の仕方は、「エァビーァンビー」です。bnb (bed and breakfast) の and が n に縮まっています。and が n と省略されるのはよくある表記で、「アンド」とは発音せず、「ァン」と発音します。


9. Mercedes-Benz メルセデス・ベンツ


高級車で有名、日本語では「ベンツ」と呼びますね。


英語の呼び方はやや複雑です。「メァスィーディーズ・ベンツ」、「スィーディーズ」にアクセントがあり、そこを強調すると大概通じます。実際「ベンツ」を省略することもあります。


【TED】ミッコ・ヒッポネン 「ウィルスと戦い、ネットを守る」



 


日本企業も英語読みの発音が違う?!


日本企業の名前も英語で読むと英語訛りとなり、アクセントの位置が移動します。


以下は、それぞれ赤い部分にアクセントを置きます。


Toyota(トヨタ)「トタ」


Nintendo(任天堂)「ニンテンドー」


Toshiba(東芝)「トウバ」


Mitsubishi(三菱)「ミツシ」


Panasonic(パナソニック)「パナニック」


Mazda(マツダ)「ダ」(真ん中の「ツ」は「ズ」と発音します。)


 


皆さんどうでしたか?企業の英語名なんて聞いたことなかったら、知らないのも当然ですよね!でも、一度だけでも聞いたことがあったら、わかったはず。そう、英語はリスニングから始まる。毎日ちょっとリスニングをするだけで、語彙力、発音、聞き取り能力が高まります。VoiceTube は皆さんの英語学習を応援してます!!!


VoiceTube アプリが新しくなった!


英語学習をどこから始めたらいいかわからないみなさん、ネイティブの英語を学びたいみなさん!

VoiceTube で英語を学習しませんか?英語上達に必要な「見る・聞く・書く・話す」をステップ式の動画レッスンで本格全面サポートいたします!

また、動画は全てネイティブスピーカー!海外で使われている「生きた」英語を身に付けることができます。


↓↓ダウンロードはこちらから↓↓



 


文/ Leonard

画像/ Tookapic, CC Lisenced


 


 


The post 「イケア」は通じない?!英語で発音、呼び方が異なる企業名リスト appeared first on VoiceTube英語力アップブログ.


情報提供元: ボイスチューブ
記事名:「 「イケア」は通じない?!英語で発音、呼び方が異なる企業名リスト